Pesquisar

Reinaldo B.

traductor

(0.0 - 0 avaliações)

Ranking: 2306881 | Projetos concluídos: 0 | Recomendações: 0 | Registrado desde: 23/08/2024

Sobre mim:

Meu nome e reinaldo tenho 28 anos sou tradutor de texto .

Resumo da experiência profissional:

Tradução Escrita: Traduzir documentos de um idioma para outro, garantindo precisão e fluência. Isso pode incluir trabalhos como livros, manuais, relatórios e sites.

Tradução Simultânea ou Consecutiva: Durante conferências, reuniões ou eventos, os tradutores interpretam a fala de uma pessoa para outro idioma em tempo real (simultânea) ou após a fala (consecutiva).

Localização: Adaptar conteúdos para diferentes culturas, ajustando referências culturais, unidades de medida e expressões idiomáticas para garantir que o material seja relevante e compreensível para o público-alvo.

Revisão e Edição: Revisar e editar traduções para garantir precisão, clareza e coerência com o tom e estilo do texto original.

Pesquisa de Termos: Realizar pesquisas para compreender o contexto, terminologia técnica ou cultural específica, especialmente em áreas especializadas como medicina, engenharia, direito, etc.

Habilidades Necessárias:
Domínio de Idiomas: Fluência completa em pelo menos dois idiomas, incluindo um profundo entendimento cultural e conhecimento idiomático.
Atenção aos Detalhes: Precisão e cuidado na tradução para evitar erros que possam mudar o significado do texto original.
Habilidades de Pesquisa: Capacidade de encontrar informações e terminologias precisas e relevantes para o contexto do texto.
Boa Comunicação: Habilidade de transmitir com clareza e precisão a mensagem de um idioma para outro.
Conhecimento de Ferramentas de Tradução: Familiaridade com ferramentas de tradução assistida por computador (CAT tools), como Trados, MemoQ ou Wordfast.
Desafios do Trabalho:
Manutenção do Contexto e Tom: Garantir que o texto traduzido mantenha o tom, o estilo e a intenção do original.
Pressão de Prazos: Tradutores frequentemente trabalham com prazos apertados, especialmente em tradução simultânea ou consecutiva.
Complexidade Técnica: Alguns textos requerem conhecimento especializado em determinadas áreas, como jurídico ou médico

Habilidades:

  • Consultoria Editorial

Áreas de interesse:

  • Espanhol
  • Outra - Tradução
Carregando...

Carregando...

Pesquisar

FREELANCERS
PROJETOS
Ocorreu um erro inesperado. Caso o erro persista, entre em contato conosco através do e-mail suporte@99freelas.com.br.